ايفانكا ترامب يسند المثل اليهودي القديم لإيما واتسون – golinmena.com

ايفانكا ترامب يسند المثل اليهودي القديم لإيما واتسون

من قال ذلك: زعيم ديني يهودي قديم أم إيما واتسون؟ يبدو أن الإنترنت يعتقد أن Ivanka Trump قد أخطأ.

في مقالة نشرها موقع Instagram مؤخرًا ، شارك ترامب صورة للاقتباس: “إن لم يكن أنا ، فمن؟ إذا لم يكن الآن ، فمتى؟” وأرجعت الاقتباس إلى واتسون ، في الواقع – كما في سن المراهقة رائج مشيراً إلى أن الكلمات تأتي من هليل الأكبر ، القائد الديني اليهودي الشهير الذي شارك حكمته خلال القرن الأول قبل الميلاد. (قال المثل الأصلي له على النحو التالي: “إذا لم أكن لنفسي ، من هو من أجلي؟ وإذا كنت فقط لنفسي ، فماذا أنا؟ وإذا لم يكن الآن ، فمتى؟”)

جار التحميل

أعرض في الانستقرام

سارع بعض مستخدمي إينستاجرام ذوي العيون الحادة إلى رصد الخطأ ، وعلقوا قائلين “لم أدرك أن إيما أصبحت حاخامًا” و “لم أكن أعرف أن هيليل غير اسمه إلى إيما واتسون”. نيويوركر قامت الناقدة التلفزيونية إميلي نوسباوم بالتغريد على لقطة من هذا المنشور ، مشيرة إلى أن إيفانكا يهودية ، الأمر الذي يجعل من الخطأ أكثر صعوبة تصديقها.

الآن ، هناك تفسير لخلط Ivanka. واتسون فعل استخدم هذه الكلمات عندما تحدثت في الأمم المتحدة في عام 2014 للإعلان عن حملتها “HeforShe” – كما لاحظت Ivanka بدقة في تغريدة لها. (من الجدير بالذكر أن واتسون لم ينسب هذا المثل إلى هيليل عندما استخدمته.)

وقال واطسون في ذلك الوقت “في عصبي لهذا الكلام وفي لحظات شك قلت نفسي بحزم – إن لم يكن أنا ، من ، إذا لم يكن الآن ، متى”. “إذا كانت لديك شكوك مماثلة عند تقديم الفرص إليك ، آمل أن تكون هذه الكلمات مفيدة”. وكررت الممثلة والناشطة الكلمات في نهاية كلمتها.

في شهر تموز (يوليو) ، ظهرت سقسقة قديمة من إيفانكا ، قامت فيها بسوء تفسيرها لألبرت أينشتاين. قد تحتاج الابنة الأولى إلى العمل على استراتيجيتها لوسائل الإعلام الاجتماعية – وتمرير الرسالة إلى والدها أثناء وجودها.

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *